Knowing God

人的偉大目標, 尤其是在基督信徒, 是為了榮耀上帝. “是否, 然後, 你吃或喝,或不管你做什麼, 都要為上帝的榮耀“ (1 科林蒂安 10:31). 基本我們的榮耀上帝的能力是上帝的知識並親自認識他的觀點,知識.

The word “glory” in the Greek New Testament is DOXA which means an opinion, 估計, 或其中之一的聲譽舉行. 它指的是應歸於上帝稱讚, 感恩, 服從, 尊敬, 和服務,因為神是誰和他所做的一切 (過去, 當下, 與未來). 換一種說法, 榮耀歸給神綁在上帝的知識 (上帝的啟示), 並知道上帝親自 (回應神).

The Lord Jesus said in John 17:3, “這是永恆的生命, 他們可能認識你, 唯一的真神, 和耶穌基督認識你所差。“在聖經中的許多名字構成了上帝的角色更多的啟示, 他的作品, 和他對中美關係的基礎上他的性格和作品. 上帝為自己選擇了,哪些是歸因於他在神的話語的名稱是額外的啟示誰,上帝是什麼,我們可以知道,且與上帝.

Note David’s declarations about God’s name and word in Psalm 138:1-2. 上帝的名義宣告很了解他的人, 但它是神的話語,揭示了上帝和他的名字.

我們知道神是什麼樣子, 不僅是他的天生麗質和作品, 而且還用他的名字. 他們告訴我們關於上帝的照顧和關心很多事情他自己. 這是聖經的引人入勝的研究之一. 這帶出每一個神的名字的各種情況是重要的.1

的意義
上帝在聖經中的名字

在我們二十世紀西方文化, 人名比標籤多一點區分另一個人. 有時暱稱選擇,告訴一些關於一個人, 但即使這是名字在聖經的意義反映不佳.

不幸, to many the names God or Lord convey little more than designations of a supreme being. 它說,小到他們對神的品格, 他的方法, 和神意味著我們每個人. 但在聖經, 上帝的名字是像微型的肖像和承諾. 在聖經, 一個人的名字確定他們站著一些具體的事情. 這是上帝的特別真實. 命名進行特殊的意義. 這是權威和權力的象徵. 這是顯而易見的事實,上帝透露他的名字他的人,而不是讓他們選擇自己的名字為他. 這也可見於一個事實,即上帝經常改變了他的人的名字: 亞伯蘭亞伯拉罕, 薩萊莎拉, 雅各到以色列. 還要注意如何當尼布甲尼撒改變丹尼爾的名字和他的三個朋友的權威和權力的概念被認為是.

神一般的名稱

有些情況下,採用沒有神的名字了一些實例, 但如果簡單地提及上帝的術語“名”被用作對焦點:

(1) Abraham called on the name of the Lord (Gen. 12:8; 13:4).

(2) The Lord proclaimed His own name before Moses (前. 33:19; 34:5).

(3) Israel was warned against profaning the name of the Lord (列夫. 13:21; 22:2, 32).

(4) The name of the Lord was not to be taken in vain (前. 20:7; 申. 5:11).

(5) The priests of Israel were to minister in the name of the Lord (申. 18:5; 21:5).

(6) The name of God is called “wonderful” in Judges 13:18.

(7) To call on the name of the Lord was to worship Him as God (Gen. 21:33; 26:25).

所以, 由此我們可以得出結論,諸如“耶和華的名”或“上帝的名字”是指上帝的整體素質. 這是體現上帝的整個人一簡要說明.2

當我們轉向新約,我們發現同樣的. The name Jesus is used in a similar way to the name of God in the Old Testament:

(1) Salvation is through His name (John 1:12).

(2) Believers are to gather in His name (Matt. 18:20).

(3) Prayer is to be made in His name (John 14:13-14).

(4) The servant of the Lord who bears the name of Christ will be hated (Matt. 10:22).

(5) 使徒行傳使得崇拜頻繁提及, 服務, and suffering in the name耶穌基督 (Acts 4:18; 5:28, 41; 10:43; 19:17).

(6) It is at the name of Jesus that every knee will one day bow and every tongue confess that Jesus Christ is Lord (菲爾. 2:10-11).

所以, 就像上帝在舊約的名字講父神的神聖性質, 所以耶穌在新約的名字聖子的神聖性質的講話.3

的概述
在聖經中上帝的名字

(1) 羅欣: The plural form of THE, 意思是“強之一。”這是用來邪神, 但真神使用時, 這是威嚴的複數和親密三位一體. 它特別適用神的主權, 創作, 以色列和有關其主權的強大工作 (Isa. 54:5; 因為. 32:27; Gen. 1:1; Isa. 45:18; 申. 5:23; 8:15; PS. 68:7).

Compounds of :

  • 伊勒沙代:“全能的上帝”的推導是不確定的. 有些人認為它強調神的慈愛供應和舒適; 別人他作為全能站在一個在高山功率和誰糾正和chastens (Gen. 17:1; 28:3; 35:11; 前. 6:1; PS. 91:1, 2).
  • 薩爾瓦多伊勒伊羅安:“至高神。”強調神的力量, 主權, 與至上 (Gen. 14:19; PS. 9:2; Dan. 7:18, 22, 25).
  • 奧蘭:“永恆的神”。強調上帝的既判力,並與他的inexhaustibleness連接 (Gen. 16:13).

(2) 耶和華 (耶和華): 從動詞意思來“存在, 可以。“這, 再加上其使用, 表明這個名字強調上帝的啟示和贖回的獨立和自我存在的上帝 (Gen. 4:3; 前. 6:3 (比照. 3:14); 3:12).

Compounds of 耶和華: 嚴格來講, 這些化合物是揭示上帝的角色更多的事實認定或職稱.

  • 耶和華以勒 (山):“主會提供。”強調神的供給他的子民 (Gen. 22:14).
  • 耶和華尼西:“耶和華是我的一面旗幟”。強調上帝是我們的著力點和我們的勝利的手段; 一個誰為他打架的人 (前. 17:15).
  • 耶和華沙洛姆:“耶和華是和平。”指向主是我們的​​和平和休息的手段 (縣. 6:24).
  • 耶和華萬軍:“萬軍之耶和華。”一位軍事人物刻畫主像天上的軍隊指揮官 (1 山姆. 1:3; 17:45).
  • 耶和華Maccaddeshcem: “The Lord your Sanctifier.” Portrays the Lord as our means of sanctification or as the one who sets believers apart for His purposes (前. 31:13).
  • 耶和華Ro'i: “The Lord my Shepherd.” Portrays the Lord as the Shepherd who cares for His people as a shepherd cares for the sheep of his pasture (PS. 23:1).
  • 耶和華Tsidkenu: “The Lord our Righteousness.” Portrays the Lord as the means of our righteousness (因為. 23:6).
  • 耶和華沙瑪: “The Lord is there.” Portrays the Lord’s personal presence in the millennial kingdom (這些. 48:35).
  • 耶和華以色列的神:“上帝, 以色列的上帝。“耶和華標識作為以色列的神對比列國的假神 (縣. 5:3.; Isa. 17:6).

(3) Adonai: Like 羅欣, 這也是威嚴的複數. 單數形式是指“主, 業主“。強調人與神的關係,他的主人, 權威, 和供應商 (Gen. 18:2; 40:1; 1 山姆. 1:15; 前. 21:1-6; 喬希. 5:14).

(4) Theos: 希臘詞翻譯成“神”。神原的名字在新約中使用. 它的使用教: (1) 他是唯一的真神 (Matt. 23:9; Rom. 3:30); (2) He is unique (1 蒂姆. 1:17; John 17:3; 啟. 15:4; 16:7); (3) 他是超越 (Acts 17:24; Heb. 3:4; 啟. 10:6); (4) 他是救世主 (John 3:16; 1 蒂姆. 1:1; 2:3; 4:10). This name is used of Christ as God in John 1:1, 18; 20:28; 1 John 5:20; 山雀. 2:13; Rom. 9:5; Heb. 1:8; 2 寵物. 1:1.

(5) Kurios: Greek word translated “Lord.” Stresses authority and supremacy. 雖然這可能意味著先生 (John 4:11), 所有者 (Luke 19:33), 主 (關口. 3:22), 甚至指偶像 (1 肺心病. 8:5) 或丈夫 (1 寵物. 3:6), it is used mostly as the equivalent of 耶和華 of the Old Testament. 它也被用來​​耶穌基督意義 (1) 拉比或爵士 (Matt. 8:6); (2) 上帝或神 (John 20:28; Acts 2:36; Rom. 10:9; 菲爾. 2:11).

(6) Despotes: Greek word translated “Master.” Carries the idea of ownership while 強調至高無上的權威 (Luke 2:29; Acts 4:24; 啟. 6:10; 2 寵物. 2:1; Jude 4).

(7) Father:一個顯著的新約聖經啟示是信基督的, 神成為我們個人的父親. 父親是舊約神所用只 15 雖然次用神 245 在新約時代. 作為神的名字, 它強調神的親切關懷, 規定, 學科, 而我們的方式來解決上帝禱告 (Matt. 7:11; 果醬. 1:17; Heb. 12:5-11; John 15:16; 16:23; 弗. 2:18; 3:15; 1 Thess. 3:11).


1 羅伯特·萊特納, 聖經中的上帝, 簡介神的教義 (貝克書屋, 大急流城, 1973) 頁 107.

2 同上。, p. 108.

3 同上。, p. 109.